Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للمواجهة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قابل للمواجهة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • But they are liable to being overturned suddenly in theface of passing bad news, because “there is no firm basis ofconviction to hold them steady.”
    ولكنها رغم ذلك قابلة للتبدل الفجائي في مواجهة الأنباءالسيئة، وذلك لأنه "لا يوجد أساس راسخ لاقتناع يعمل علىتثبيتها".
  • The law should provide that after default the secured creditor has the right to enforce a negotiable instrument against a person obligated on that instrument.
    ينبغي أن ينص القانون على أنه، بعد حدوث تقصير، يكون للدائن المضمون الحق في إنفاذ صك قابل للتداول في مواجهة أي شخص ملتزم بذلك الصك.
  • The law should provide that after default the secured creditor has the right to enforce a negotiable document against the issuer.
    ينبغي أن ينص القانون على أنه، بعد حدوث التقصير، يكون للدائن المضمون الحق في إنفاذ سند قابل للتداول في مواجهة المُصدر.
  • Unfortunately, the Palestinian Authority is dominated today by a terrorist organization that teaches children to hate and seeks to transform the conflict from a resolvable political dispute into an endless religious confrontation.
    وللأسف، فإن السلطة الفلسطينية تهيمن عليها اليوم منظمة إرهابية تعلم الأطفال الكراهية وتسعى إلى تحويل الصراع من نزاع سياسي قابل للحل إلى مواجهة دينية لا نهاية لها.
  • Such an outcome would effectively make Yemen and the restof the Gulf states ungovernable, allowing the Sunni- Shiaconfrontation that is currently unfolding in the Levant tooverwhelm the region.
    ومن شأن هذه النتيجة أيضاً أن تحول اليمن وبقية دول الخليجإلى كيانات غير قابلة للحكم، وتسمح للمواجهة السُنّية الشيعية الدائرةالآن في بلاد الشام باجتياح المنطقة بالكامل.
  • The position of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was that a confidence-building phase that would bring about a sustainable ceasefire was key to ending the confrontation.
    وتعتبر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن إنهاء المواجهة لا بد له من مرحلة لبناء الثقة تفضي إلى وقف متواصل لإطلاق النار.
  • The only viable strategy for confronting the threat of Islamic terrorism was, and continues to be, a search for agreementamong Muslims, and among the leaders of Muslim nations, on theforms of mutual cooperation, including police cooperation, that areneeded to isolate, weaken, or destroy the militants in theirmidst.
    إن الإستراتيجية الوحيدة القابلة للتطبيق في مواجهة تهديدالإرهاب الإسلامي، كانت وستظل دوماً، البحث عن اتفاق بين المسلمينوبين زعماء الدول الإسلامية بشأن أشكال التعاون المشترك، بما في ذلكالتعاون الشرطي الذي بات ضروريا لعزل وإضعاف أو تدمير المقاتلين الذينيعيشون بينهم.
  • Another negative effect of globalization is the exodus of health workers from developing countries in all areas of primary health care, notably nurses and midwives, the front-line workers who provide mothers, infants and children with health services.
    ويتمثل أثر سلبي آخر للعولمة في هجرة العاملين الصحيين من البلدان النامية، في كل مجالات الرعاية الصحية الأولية، وفي مقدمتهم الممرضات والقابلات العاملات على خط المواجهة بحكم ما يقدمنه من خدمات صحية إلى الأمهات والرضع والأطفال.
  • The law should provide that, if a security right in a negotiable document is effective against third parties, the corresponding security right in the goods represented by the document is also effective against third parties. ]
    ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان الحق الضماني في سند قابل للتداول نافذا في مواجهة الغير فإن الحق الضماني المقابل في البضائع التي يمثلها ذلك السند يكون نافذا أيضا في مواجهة الغير.
  • That way lies not accommodation with the devil, butrecognition that the current situation is unsustainable;inflammatory confrontation is closer than we think; and catastrophecan be averted only by cool, level-headed diplomacy of the kindthat, until now, has been in unhappily short supply.
    وهذا ليس تعايشاً مع الشيطان، بل إنه اعتراف بأن الوضع الحاليغير قابل للاستمرار؛ وأن المواجهة الملتهبة قد تكون أقرب مما نتصور؛وأن الكارثة لا يمكن تجنبها إلا من خلال الدبلوماسية الهادئة الرزينةمن ذلك النوع الذي كان المتاح منه حتى الآن ضئيلاً للغاية بكلأسف.